No exact translation found for سلع تَرَفِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic سلع تَرَفِيَّة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Um Druck auf die nordkoreanische Regierung auszuüben, ihre Atomoption aufzugeben, sollten die aktuellen internationalen Wirtschaftssanktionen, die auf Produkte zur Herstellung von Massenvernichtungswaffen und auf Luxusgüter abzielen,wahrscheinlich fortgesetzt werden.
    بطبيعة الحال، لابد وأن تستمر العقوبات الاقتصادية الدوليةالحالية المفروضة على كوريا الشمالية، والتي تستهدف السلع والموادالمرتبطة بإنتاج أسلحة الدمار الشامل والسلع الترفيهية الكمالية، بهدفالضغط على حكومة كوريا الشمالية وحملها على التخلي عن الخيارالنووي.
  • Während die Nachfrage nach Luxusgütern boomt, sinkt der Bedarf nach Waren und Dienstleistungen für Gruppen mit niedrigeren Einkommen.
    كما يشهد الطلب على السلع التَرَفية ازدهاراً واضحا، إلى جانبالطلب الضعيف على السلع والخدمات التي تستهلكها المجموعات ذات الدخلالمنخفض.
  • Doch liegt Überschwang nicht im Trend, und es gibt Berichteüber die Kürzungen bei Luxuswaren überall.
    ولكن الإفراط بات يشكل موضة عتيقة، وهناك تقارير عن التراجععن شراء السلع الترفية في كل مكان.
  • Richemont, das Schweizer Luxusartikelunternehmen, dem die Marken Cartier und Montblanc gehören, erklärte, es sehe sich mit„den schwierigsten Marktbedingungen seit seiner Gründung vor20 Jahren konfrontiert.“ Doch kennzeichnet dies einenanhaltenden Wertewandel oder nur eine vorübergehende Einschränkung,die den Verbrauchern durch Investitionsverluste und größerewirtschaftliche Ungewissheit aufgezwungen wurde?
    وتقول شركة ريتشمونت السويسرية للسلع الترفية، التي تمتلكماركتي كارتييه ومونت بلانك، إنها تواجه أسوأ ظروف يمر بها السوق منذتأسيس الشركة قبل عشرين عاماً. ولكن هل يُـعَد هذا بمثابة علامة علىحدوث تغير دائم في القيم، أم أن الأمر لا يتجاوز مجرد انخفاض مؤقتمفروض على المستهلكين بسبب خسائر الاستثمار وتنامي الشكوك وعدم اليقينبشأن مستقبل الاقتصاد؟
  • Schon heute erwachen die Chinesen langsam aus dem Taumeleiner Entwicklung, die sie ergriff, als sie gerade die nichtüberreich mit Gütern gesegnete Zeit der Kulturrevolution hintersich ließen.
    ولقد بدأ الصينيون بالفعل في الإفاقة من افتتانهم بالتنميةالذي أصبح يحاصرهم الآن وقد شرعوا في الخروج من سجن الثورة الثقافيةالتي حرمتهم من السلع الترفيهية.
  • Obwohl es in materieller Hinsicht jetzt besser dasteht alsje zuvor, wird dem chinesischen Volk unter dem aktuellen Regimejede wirkliche Gelegenheit verweigert, jenseits des Strebens nach Reichtum und Luxusgütern seine eigene Würde zu behalten und zukultivieren.
    ورغم أن أفراد الشعب الصيني أصبحوا اليوم أفضل حالاً إلى حدكبير من الناحية المادية، فإنهم في ظل النظام الحالي محرومون من أيفرصة حقيقية لصيانة كرامتهم وصقلها إلى ما هو أبعد من السعي وراءالثروة والسلع الترفيهية.
  • Verschiedene Produkte und Kategorien erreichen die „heiße Phase“ zu unterschiedlichen Zeitpunkten: Produkte mit niedrigen Preispunkten wie etwa Imbisse und Getränke erreichen den erwähnten Punkt typischerweise relativ früh. Schönheitsprodukte brauchenetwas länger und Luxusgüter wie Markenmode noch länger.
    وتدخل المنتجات المختلفة "المنطقة الساخنة" في لحظات مختلفة:فتلك ذات نقاط السعر المنخفضة، مثل الوجبات والمشروبات الخفيفة، تنطلقعادة في مرحلة مبكرة نسبيا؛ ثم تتبعها منتجات التجميل لاحقاً بعضالشيء؛ ثم تأتي بعدها السلع الترفية، مثل الأزياء التي تحمل علاماتتجارية مشهورة.
  • Von deutschen Autos bis hin zu französischen Luxusartikeln: Man sollte die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrienicht unterschätzen.
    فمن السيارات الألمانية إلى السلع الترفية الفرنسية، لا ينبغيلنا أن نستخف بالقدرة التنافسية التي تتمتع بها الصناعاتالأوروبية.
  • Die Konsumnachfrage nach Luxusgütern löst das Problem aller Wahrscheinlichkeit nach nicht.
    إن الطلب الاستهلاكي على السلع التَرَفية الفاخرة من غيرالمرجح أن يحل المشكلة.
  • Allerdings kann eine Verlangsamung des chinesischen Wirtschaftswachstums nicht für rückläufige Verkaufszahlen bei Luxusgütern oder für leere Einkaufszentren verantwortlich gemachtwerden.
    ولكن من غير الممكن أن نعزو تباطؤ النمو الاقتصادي في الصينإلى تباطؤ مبيعات السلع الترفية الفاخرة أو مراكز التسوقالخاوية.